Cansiparane : (zarf, Farsça) Canını verircesine, özverili bir biçimde.
"Çopur Apti, maksat uğruna cansiparane çalışmaktadır." - Refik Halit Karay
Kelime Kökeni :
Farsça cān جان "can" ve yine Farsça sipurdan, sipār سپر "ısmarlamak, tevdi ve teslim etmek" sözcüklerinin bileşiğidir.
Not: Hepimiz bu kelimeyi "cansiperane" şeklinde kullanmaya alışık olduğumuzdan, doğrusunu ben de TDK sözlüğünden öğrenmiş bulunmaktayım. Etimoloji sözlüğüne baktığımda, kelime orada halen "cansiperane" şeklinde yazmakta.
{ಠ,ಠ}
|)__)
-”-”-
not: gif, internetten alıntıdır.
Kelimeyi düzeltmenle birlikte, ben de kullanım şeklimi düzeltmiş durumdayım,, teşekkürler:) Müzik yine enfesti.)
YanıtlaSilBuraneros
Buraneros günaydın :)
SilKelimenin yıllarca bu şekilde kullanımı nerden kaynaklı onu bilemedim.
Güzel ve sansürsüz bir gün diliyorum :F
Sevdiğim sözcüktür;pek kullanmasam da okurken kulağa hoş geliyor. Teşekkürler sevgili Momentos. 🥰
YanıtlaSilSevgili Arzu merhaba,
SilBu kelimenin "e" harfi ile kullanımını biliyordum, meğer doğrusu buymuş. :)
Teşekkür ederim güzel yorumuna. :F
Merhabalar.
YanıtlaSilCansiparane kelimesini, ben de cansiperane olarak kullanıyordum. Acaba Türkçeleşmiş halinden dolayı mı oradaki "a" harfi "e" harfine dönüşmüş? "Sipariş" kelimesini de incelemek gerekiyor. Farsçası "Sipar" ısmarlamak, tevdi ve teslim etmek anlamını karşılıyorsa, bu birleşik kelimenin de doğrusunun cansiparane olmasını kuvvetle doğruluyor.
Çok sık kullandığımız bir birleşik kelime olmadığı için, doğru yazılışını hiç araştırmamıştım. Bırakın yazılarımı yazarken, yorumlarımı bile yazarken yazılışı konusunda tereddüt duyduğum tüm kelimeleri hiç erinmeden araştırarak doğrusunu yazmaya gayret ediyorum.
Cansiparane kelimesinin de, ne anlama geldiği ve doğru yazılışı konusunda bizi aydınlattığınız ve araştırmaya sevk ettiğiniz için size teşekkür eder; emeğinize ve gönlünüze sağlıklar dilerim.
Selam ve saygılarımla.
Recep Bey hoş geldiniz,
SilYürüttüğünüz mantık akla çok yatkın. Sanıyorum bizlerin bu kelimeyi "e" harfiyle kullanmamız, toplumun kelimeyi yuvarlayarak söylemesi sonucu oluşmuştur diye düşünüyorum.
Bir kelimeyi kullanırken, kulağa veya göze yanlış geldiğinde, dediğiniz gibi araştırmak gerek.
Kelimelerin ve araştırmaların ışığında yol alıyoruz hep birlikte. Bu yolculukta eşlik ettiğiniz için çok teşekkür ederim.
Saygılarımla,