BİR KELİME

9 Şubat 2022 Çarşamba

BİR KELİME = TAZİP










Tazip : (isim, Arapça) Sıkıntıya sokma, üzme.


Birleşik kelime olarak kullanımı da aşağıdaki gibidir : 

Tazip etmek : Sıkıntıya sokmak.

"Rica ederim, rica ederim, münakaşanın yeri değil, merhumun ruhunu tazip ediyorsunuz." - Ahmet Muhip Dranas


Kelimenin Etimolojisi:

Arapça db kökünden gelen "tadip" eziyet etme, acı verme sözcüğünden alıntıdır. Azap kelimesi ile de ilintilidir.









Bu kelime, blogger Deeptone tarafından önerilmiştir. Kendisine katkılarından dolayı teşekkür ederim.







{ಠ,ಠ}
 |)__) 
-”-”-




not: kullanılan gif buradan alıntıdır.




26 yorum:

  1. Yine bilmediğim bir kelime. Uyanır uyanmaz Evgeny Grinko'dan Faulkner's sleep açmıştım. Şimdi Revolving Door ile devam ediyorum :) Tam sabahın sessiz, sakin, hüzünlü bir huzur taşıyan havasına uygun...

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Günaydın KuyruksuzKedim,
      Ben de tam senin yazını okuyordum 😍 "Sleep" güzel bir eser ama çok ağır. Ama iyi geldiyse ne alâ. Ben de Chet Baker açmıştım :) Müzikli bir gün olsun ve ayaklarımız yerden bir karış yukarda yürüyelim 🧡🌹

      Sil
  2. Kelimeyi bilmiyordum, söylenişi güzel. :) Gif çok tatlı. :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. duygu emanet,
      Yine deep' in okuduğu eski kitaplardan önerileri. :))
      Gif' e bayıldım ben de. Umarım bu denemelerden birinde bir sakatlık olmamıştır. :)

      Sil
  3. Yanıtlar
    1. she is the man,
      Yeni kelimelerle tanışmak ne güzel değil mi? :))
      Teşekkür ederim yorumuna.

      Sil
  4. Hic duymamışım kitaplarda da dikkatimi çekmemiş demek ki

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. SevKoz,
      Kelimeye ben de yabancıyım açıkçası. Senin yeni kelime önerilerini beklerim bu arada :)
      Sevgiler,

      Sil
  5. bilmediğim bir kelimeydi, daha önce duyduğumu da hatırlayamıyorum, teşekkür ederim paylaşım için :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Ahmet Ozan,
      Ben teşekkür ederim katılımınız ve yorumunuza :))

      Sil
  6. Kelimeyi bilmeyenlerden biri de benim ki bunun bir önemi yok, çünkü az önce -sevdiğim bir komşuda- şahane bir yazıyı okurken bir yandan da çok keyifle dinlemiştim. Şu ansa müziğe kendimi kaptırmış durumdayım ve onu çok iyi yapılmış şekerli bir sütlü kahve tadında dinliyorum:)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Sevgili Buraneros,
      Ne incesiniz, çok teşekkür ederim sözlerinize :))
      Kahvelerimizi kaldıralım havaya o zaman :)
      Çok teşekkür ederim yorumunuza.

      Sil
  7. Elektrik faturaları herkesi tazip etti bu aralar

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Yaşamdan Yazılar,
      Süper bir örnek cümle olmuş :) Eline sağlık.

      Sil
  8. Hüzün veriyor gibi bir his verse de dinlendirici bir müzik hissi verdi bana:) GIF tek kelime ile mükemmel... Kelime ise hiç duymadığım, bilmediğim bir kelime:) Teşekkürler paylaşım için.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. SzgnBsl,
      Müzik ve gifi beğenmenize sevindim. Kelime de yanımıza kâr kalıyor :)
      Ben teşekkür ederim, yorumunuza.

      Sil
  9. Merhabalar.
    Tazip kelimesi ile hiç karşılaşmadım desem yeri var. Çünkü hiç çağrışım yapmadı. Benim aklıma da "Tazyik" kelimesini getirdi ve acaba tazyik kelimesinin de tazip ile bir yakınlığı olabilir mi diye düşünmüştüm.
    Paylaşım için teşekkür eder, emeğinize ve yüreğinize sağlıklar dilerim.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Recep Altun,
      Hoş geldiniz, tazyik kelime kökenine baktım. "Arapça ḍyḳ kökünden gelen taḍyīḳ "daraltma, sıkıştırma, bunaltma" sözcüğünden alıntıdır." diyor.
      Anlam olarak baktığımda hafif bir akrabalık var gibi duruyor, sonuçta eziyet etme, bunaltma birbirinden o kadar da uzak değiller :)
      Katıldığınız için çok teşekkür ederim.
      Saygılar,

      Sil
  10. Arapçanin köklerine iniyoruz. Kelimelerin anlamlarını merak edip sözlüğe baktığımda karşıma çıkan bir açıklama olmadığından yabanciliyorum bu detayları. Ama ilginç buluyorum. Mümkünse Arapça kelimelerde bu bilgiyi ekstradan almaya devam edelim ;)
    Tazip ve tadip kelimelerini duymamıştım.
    Çok teşekkürler🌷

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Filmgündemi,
      Daha önce bakmazdım ben köklere, anlamını öğrenir geçerdim. Ama köklere inince iş değişti, ordan başka hangi kelimelere uzanıyormuş, hayretle izlemeye başladım. Sağolsun bu konuda Bir Edip' te epey yol açtı.
      İlgini çektiğine sevindim Zülalciğim. :)
      Teşekkürler benden.

      Sil
  11. Kelimenin kökünü "db" diye verirseniz hata olur. Çünkü bu kelimenin ilk harfi "ayn" harfidir. Türkçede ünsüz harf gibi kabul edilir, yazımlarda ters kesme işareti (‘) ile gösterilir. Ki bunu yazıda göstermek genelde zordur.

    Yani kök "AZB"dır (veya ADB). Zaten sizin de bahsettiğiniz gibi azap kelimesi de buradan gelir. Ayrıca MUZİP kelimesinin kökü de budur. Muziplik içinde bir parça azap barındırır yani. Dikkatli olmak lazım. :))

    Burada bir inceliğe değinmek gerekir. Arapçadaki seslerin Türkçeye çevrilmesinde çeşitli sıkıntılar vardır. Bunların bazıları zaman içinde dilin getirdiği değişimlerdir. Burası zaten doğaldır. Yukarıdaki kelime doğal dönüşüme örnektir. Türkçedeki "ayak" kelimesinin "adak > azak >ayak" gibi bir dönüşümle gelmesi gibi.

    Ama bir harfin bazen "d" bazen "z" olduğu durumlar vardır. Mesela "maruz" kelimesindeki "z" harfi ile "darp" kelimesindeki "d" harfi Arapçadaki "dad" harfidir. Harfi kullanımı genellikle başta "d" ortada ve sonda "z" şeklindedir.

    Birbirine benzeyen seslerin karışıklığı daha girifttir. Mesela "h, s" sesleri bizde tek iken Arapçada birden fazla harf ile karşılanır. Hançer kelimesini "ha" ile yazarsanız boğaz anlamına gelirken "hı" ile yazarsanız boğazı kesen bıçak anlamına gelir. Bir nokta her şeyi değiştirir.

    Nokta demişken iki incelik daha yazayım. "Re-ze" biri noktalı biri noktasız benzer harflerdir. "Rahmet" bir nokta fazlalığı ile "zahmet"e dönüşürken "göz" kelimesi bir noktanın yokluğu ile "kör" olur. :))

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bir Edip,
      Bu kelimede biraz karıştım ben. Tekrar etimoloji sayfasına baktığımda "Ar" olarak açıklamasını vermiş peki sizin dediğiniz "ayn" harfinden mi yani?
      Bir de tabii z ve d harf değişmeleri var ilginç olan. "Tadip" ken "Tazip" e dönüşmeler. :)

      Siz iyi ki bu açıklamaları yazıyorsunuz, inanın yine de çentik atılıyor aklımın bir yerlerine. :)

      Sağolun varolun.

      Sil
    2. "Ar" kelimenin Arapçadan geldiğini göstermek için kullanılan bir kısaltma. Ayn ile ilgisi yok yani. Etimolojik sözlüklerde ('azab) (ta'zip) gibi yazılır. Bu yazımlardaki kesme işareti ayn harfini göstermek için kullanılmıştır.

      Sil
    3. Teşekkür ederim bu ek açıklamalar için de :)
      Saygılar,

      Sil
  12. Merhabalar.
    Kelime tanıtımınızda kelimenin etimolojisine de yer vermeniz çok güzel. Sayfanızı ziyaret edenlerin içinde etimolojisini merak edenler için çok iyi olur. Örneğin ben sizin kelime açıklamanıza baktıktan sonra, hemen internete girip, tanıtımınız yaptığınız kelimenin etimolojisini araştırıyordum. Ben meraklı olduğum için, ilgi alanıma girdiği için bunu yapıyorum.

    Bir Edip'in paylaşıma yaptığı katkı içerikli yorumunu da okudum. Kalemine emeğine sağlık.
    Selam ve saygılarımla.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Recep Altun,
      En azından kelimenin köklerine de yer vermek gerektiğini düşündüm. Eksik kaldığım yerler illaki vardır, sizlerin sayesinde de tamamlamaya çalışıyorum.
      Çok teşekkür ederim ben de ilginiz ve yorumunuza.
      Saygılar,

      Sil

{ಠ,ಠ}
|)__)
-”-”-