BİR KELİME

27 Aralık 2020 Pazar

BİR KELİME = AKSÜLAMEL














Aksülamel : Tepki, reaksiyon
    
(isim, Arapça)
 
"Hassasiyeti etrafta hiçbir aksülamel uyandırmazdı."  Yahya Kemal Beyatlı







{ಠ,ಠ}
|)__) 
-”-”-

 

 

 

 

 

not: fotoğraflar ​M©MENT©S​ arşivindendir.​

 

 

31 yorum:

  1. Aksülamel, zor. Muhtemelen 2 dakika içinde unutacağım 😀

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. B.A.B, hahahahahha çok tatlısın.. olsun unutsan da br kaç yorum geldiğinde yine hatırlayacaksın :))))

      Sil
    2. İddiaya mı girsek acaba, daha kaç yorum gelir diye :D :D :D

      Sil
  2. Yine güzel bir şarkı yine bilmediğim bir kelime...

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Kedi Mırıltısı, çok teşekkürler canım. Ben de 1915 lerde geçen bir kitaptan öğrendim. Kelimeyi araştırınca gençlerden birinin bu isimde rap şarkısı yaptığını da böyle öğrendim :))

      Sil
  3. Ilk defa duydum. Cok ilginc. Hani baska yerde duysam da tahmin edemem anlamini. Tesekkurler. :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bonheur, kitapta okuduğumda çok şaşırdım.. genellikle fars ve arapça kökenli kelimelere aşinayımdır ama bunu ben de ilk defa duydum. Hoşuma da gitti :)) Ben teşekkür ederim.

      Sil
  4. Ben de ilk defa duydum bu kelimeyi. Tuhaf kelime, çabuk unutulur bu.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Levent, şimdi bir kaç yorum daha gelecek ya üstüste.. her tekrar beynine nakşedecek bu kelimeyi :)))

      Sil
  5. İlk defa duydum bu kelimeyi ve başka kelimelerin aksine bunu duysam anlamını hayatta tahmin edemezdim. Şimdi duyarsam hatırlayacağım anlamını :) Müzik de yine çok güzel :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. KuyruksuzKedim, teşekkür ederim canım. Bence uzun süre aklımızdan çıkmayacak :)

      Sil
  6. denişikmiş demekki amele aksül yapmak gibi bişi :)

    YanıtlaSil
  7. Ben de ilk kez duydum, vay anasını:) Hani ne gözüm ne kulağım ısırıyor bu kelimeyi. Aslında fena kelime değil niye tutulmamış ki:) Arapçaya hiç benzemiyor. Akis-ül Amel: ters iş

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Kaystros Tyrha, doğru valla.. ben de hiç duymamıştım. Sanki işin (olayın) sesi, yankısı gibi, eh birazcık anlamlı gibi :) ne dersiniz?

      Sil
  8. İlkaycığım haklısın. Kelime kullanımının denk geldiği, örtüştüğü bir durum olması gerekiyor. :) Olsun yeni bir kelime öğrendik. Teşekkür ederim beğenilerin için :)

    YanıtlaSil
  9. Yanıtlar
    1. Lerzan, deyin valla, biz de aynı şekilde duymamıştık :)))

      Sil
  10. Rezil olmayı göze olarak yazıyorum..ilk okuduğumda aseksüel olarak okudum :):)yani dedim ne alakaaa...yani bilirki bunu herkes..sonra açtım yazını ve aydınlandım..şimdide halının desenlerine uzun uzun bakıp yatıcam..iyi geceler:)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Ahahhahahahahah ben ne deyim sana Kahve zamanı :)) sabah sabah güldürdün ne hoş oldu ciğerlerim açıldı.. Sevgiler sana..

      (Bu arada halının desenleri iyi geldi mi? :)))

      Sil
  11. Yanıtlar
    1. E süpermiş.. hipnoz yapan halı deseni :))))))))

      Sil
  12. bu hafta kelimeler senden, kelime oyunundaa :) bir dee son yazımda iki tane mim var, istersen yaniiiii :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Aaa ama bu hafta 5. si olacak ve Bonheur veriyor kelimeleri.. benimki 6. hafta değil mi Deepciğim?

      Sil
    2. ayolcuum, bu hafta bonheur un kelimeleri ile yazcaz, sen de altıncı haftanın kelimelerini bu çarşamba vereceksiin veya perşembe cuma neyse yaniii :) bir hafta sonrayı bir hafta önceden veiyoz yaa, arkadaşlar öyle istediydi, hazırlık yapsınlar diyeee :)

      Sil
    3. Yahu onu biliyorum tabii ki.. bak yukarda ne yazmışsın bu haftanın kelimeleri senden diye :))) deseydin ki 6. haftanın kelimelerini hazırladın mı diye, işlem zaten tamamdı. Ben çarşambaya hazırım zaten, hemen yayınlıcam.. altında da kelimelerim olacak. Senin mimlere bakıcam..

      Sil
  13. Üzerinden çok zaman geçmiş ama iki güzel kelimeyi bir arada bulunca değinmeden geçemedim. "Yazıyı hortlatmak" mı diyor yeni nesil buna? :)

    "Aks" (akis) ve "amel" kelimelerinin bir araya gelmesiyle elde edilmiş bir kelimedir aksülamel. Her iki kelime de Arapçadır ve Arapça bir tamlamadır. Birebir tercüme yapılırsa "işin zıddı, eylemin tersi" gibi bir anlam ortaya çıkar.

    Aynı köklerden aldığımız başka kelimeleri de bilince anlam daha kolay kavranabilir diye düşünüyorum.
    AKS kökünden: aksi, aksisada, bilakis, makes, makûs.
    AMEL kökünden: ameliyat, amil, amele, imal, istimal, suistimal, müstamel, mamul, muamele, teamül.
    Anlamlarını yazmadım, merak edenler bulacaktır zaten. :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bir Edip,
      Kelimeyi duyunca çok hoşuma gitmiş ve hemen yayına almıştım. Kelimelere tek tek baktığımızda aks' tan aksisada aklıma gelmişti ilk etapta. Makûs gelmezdi sanırım :)
      Yine elinizden çıkan bu kapsamlı yorum/yazı için çok teşekkürler. :F

      Sil

{ಠ,ಠ}
|)__)
-”-”-